На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Николай Сатин
    Какая же ты тупая! Любая "чурка" по сравнению с тобой - интеллектуал!5 самых ненавистн...
  • Ингерман Ланская
    щенок, ты к своему "рядовой- капитан свинарников" не добавил - хенерал марсианских курятников... пи.дабол ты савейски...5 самых ненавистн...
  • Николай Сатин
    Старая маразматичка! Я уже не говорю, что ты, сопливая старбень, оскорбила и унизила военнослужащих Советской армии, ...5 самых ненавистн...

Какие тюремные словечки прочно вошли в нашу повседневную речь? Показываю 7 ярких примеров

 
Нередко мы даже близко не задумываемся, какое же немалое жаргонных словечек, прежне известных лишь матерым сидельцам, плотно вошло в нашу повседневную жизнь.

Нередко мы даже близко не задумываемся, какое же немалое жаргонных словечек, прежне известных лишь матерым сидельцам, плотно вошло в нашу повседневную жизнь.

Причем, процесс этот стартовал еще в самом начале сурового XX-го столетия. Достиг невероятной мощи в связи с повальной амнистией ГУЛАГа в 1950-е .

Еще более усилился в 1960-1980-е под влиянием Самиздата с прочими Солженицыными. И окончательно достиг крутого пике в лихие 1990-е.

Итак, вот семь самых ярких примеров некогда чисто тюремных слов, что давно стали для нас повседневно-бытовыми.

Блатной

Нередко мы даже близко не задумываемся, какое же немалое жаргонных словечек, прежне известных лишь матерым сидельцам, плотно вошло в нашу повседневную жизнь.-2

Сегодня так у нас в обществе называют всех не в меру крутых товарищей, незаслуженно пользующихся особыми привилегиями.

Но еще каких-то лет 50-60 лет так называли только высшую касту в тюрьме - матерых преступников. По одной из версий, имевших "блат" (от жаргонно немецкого Blatt - бумага, записка, письмо). То бишь, особую маляву, подтверждающую в местах не столь отдаленных их высокий статус.

Ништяк

Нередко мы даже близко не задумываемся, какое же немалое жаргонных словечек, прежне известных лишь матерым сидельцам, плотно вошло в нашу повседневную жизнь.-3

Сейчас под этим легковесным словечком у нас народ понимает какой-нибудь полезную вещь. Или просто что-то очень хорошее.

  • О, ништяк, прямо хорошо получилось... Да тут ништяков полно!

Однако, дорогие мои, изначально то было чисто тюремное слово, обозначавшее хорошую передачу с воли. Затем ставшим синонимом того самого "эх хорошо было б!" - как у Круга: "чифирнуть бы ништяк..."

Кстати, имеет оно, в отличие от многих других своих "коллег", чисто русские корни - от слов "нечто" + суффикс "як".

Беспредел

Нередко мы даже близко не задумываемся, какое же немалое жаргонных словечек, прежне известных лишь матерым сидельцам, плотно вошло в нашу повседневную жизнь.-4

Еще в конце 1980-х под этим тюремным термином понимали чисто нарушение установленного на зоне порядка. Например, опускание любого заключенного сокамерниками без веских на то причин. Откуда и название культового перестроечного фильма-драмы "Беспредел".

Однако в 1990-е с подачи некоторых политиков и журналистов так стали именовать любое беззаконие в обществе, большое или малое:

- Что тут у вас за беспредел в офисе (Госдуме) творится!

Кент

Нередко мы даже близко не задумываемся, какое же немалое жаргонных словечек, прежне известных лишь матерым сидельцам, плотно вошло в нашу повседневную жизнь.-5

Это яркое слово сейчас часто понимается в русском сленге как синоним друга или приятеля.

Но изначально обозначало оно немного другое. А именно знакомого по камере, человека с которым сидишь или сидел на нарах в тюрьме. Вроде как друг, а вроде как и нет. Сегодня кент, а завтра мент, как говорится.

Идет оно от идишского באקענט (бэкент) «может быть знакомый».

Косить

Нередко мы даже близко не задумываемся, какое же немалое жаргонных словечек, прежне известных лишь матерым сидельцам, плотно вошло в нашу повседневную жизнь.-6

Слово сие стало уже почти литературным в русском языке. Косить от армии, косить от работы, косить от уборки территории...

Мало кто задумывается, что родом оно тоже с зоны. Где изначально зэки "косили в сторону", стараясь избежать особо тяжкого труда. Например, посредством попадания в тюремную больничку.

Кипиш

  • Да я за любой кипиш кроме голодовки!, - привычно шутливо говорим мы, готовясь к большой пьянке. :)

Но совершенно забываем при том, что кипиш (от глагола "кипятиться") на арестантском жаргоне изначально означал конфликт заключенных с тюремным начальством, неповиновение или даже открытый бунт.

Настоящий кипиш - он такой...

Зек

Ну и ставшее привычным наименование любого томящегося "в командировке" или же бывшего "пассажира" тоже с самой зоны пришло. Где изначально в 1930-е годы ходила аббревиатура з/к - то есть "заключенный каналоармеец", задействованный на строительстве знаменитого Беломор-Балтийского канала.

Изначально зэками именовались те самые строитель Беломорканала
Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх