На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

Откуда взялось слово фраер?

Как и многие другие слова русского криминального жаргона, слово фраер пришло к нам из языка европейских евреев – идиша. Но история вышла долгая и сложная, а потому нужно начать с самого начала.

Еще в начале 20-о века Российская империя продолжала быть сословным государством, в котором главенствовали дворяне, а остальная часть населения была практически бесправной.

Но самыми бесправными оказались евреи, которых наша страна получила в наследство от присоединенных польских территорий.

Весьма образованный и пробивной народ сознательно опустили на самое дно социума. Но евреи, привыкшие к высокому благосостоянию в польском государстве, не упускали возможности улучшить свое финансовое положение и в новой для себя стране.

Самым лучшим местом в конце 19-о века для этого стал космополитичный портовый город Одесса, где из-за очень смешанного населения на происхождение человека особо не смотрели.

Где порт, там и контрабанда, где контрабанда – там и сопутствующие этому роду деятельности сферы криминального бизнеса. В результате за короткое время в южных воротах России появился свой особый менталитет и возник собственный воровской жаргон, который очень часто пополнялся словами из еврейского языка.

Центральноевропейские евреи первоначально жили в Германии и говорили на собственной очень искаженной версии немецкого, сильно приправленной смесью из библейских слов. Фраер на одном из германских диалектов изначально означало «свободный человек» или «жених» и в таком виде попало в идиш с тем же смыслом. Однокоренным, кстати, является английское слово freedom – свобода.

Спустя некоторое время значение стало меняться, и так называли не просто неокольцованного юношу, а клиента пyбличнoгo дома, пользующегося услугами тамошних девочек. Но это в немецком, а евреи, которые к тому моменту уже стали переселяться в Польшу и Украину, сохранили смысл этого слова безо всякой пошлятины.

В Одессе его позаимствовали сразу два народа. Украинцы стали называть так женихов, а русские и русскоязычные бандюки и приблатненные начали именовать так свободных людей имея в виду тех, кто не сидит в тюрьме. Со временем, впрочем, фраером могли назвать вообще любого человека, который не имеет отношения к преступному миру.

20-й век для страны был очень неспокойным, но для криминала оказался временем настоящего расцвета. У уголовников появились собственные неписанные законы, понятия, согласно которым любой фраер являлся потенциальной жертвой преступления. В отличие от профессиональных преступников, за получение от него денежных средств тем или иных способом, урка не нес никакой ответственности со стороны своих собратьев.

Фраером, с одной стороны, могли назвать любого, кого можно обмануть или ограбить, а с другой – простодушного и наивного человека вообще. Уголовник, которого братва звала на тухлое дело, легко мог сказать, что он не фраер (в смысле, не дурак), сам в капкан не полезет.

И совсем позднее фраером стал тот, кто был модно и богато одет, а значит, был далек от криминальной культуры и мог быть разведен на деньги без особых проблем. Все помнят ставшую крылатой фразу – недолго музыка играла, недолго фраер танцевал.

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх